گزارش خبری نشست تخصصی"راهکارهای پیشرفت هنر دوبله در گیلان"
21 08 2018
کد خبر : 3990824
تعداد بازدید : 106
نشست تخصصی « راهکارهای پیشرفت هنر دوبله در گیلان » با همکاری هسته فن آور ستایش هنر، عصر روز دوشنبه، ۲۹ مرداد در تالار اجتماعات پژوهشکده گیلان شناسی دانشگاه گیلان برگزارگردید. در این نشست دکتر افشین عموزاده، عضو هیأت علمی دانشگاه گیلان ساده ترین تعریف دوبله را اینچنین بیان کرد: قابل فهم کردن صدا برای یک کشور در صورتی که موسیقی و تصویرهای محیطی حذف نشود. وی با اشاره به تاریخچه دوبله گفت: هنگامی که سینما در سی و پنجمین سال خود به سر می برد هنر دوبله پا به عرصه ظهور نهاد و اولین فیلم در سال 1927 دوبله شد. این عضو هیأت علمی در ادامه افزود: اگر قرار بود در آلمان فیلمی دوبله شود، در ابتدا باید به تایید نازی ها می رسید سپس دوبله می شد. سپس مهدی رحیمی نجات،مدرس دوبله، سخنان خود را درباره دوبله و وضعیت کیفی آن در استان اینگونه بیان کرد: اگر به تاریخچه هنرهای نمایشی در ایران مراجعه کنیم، حتما و به هر میزان ردپایی از هنرمندان گیلانی مشاهده خواهیم کرد. همان طور که اثر بازیگران گیلانی در اولین تولیدات سینمای ایران کتمان ناپذیر است. وی در ادامه اذعان داشت: در سطح کشور گیلان دارای اولین سالن های سینما بوده اما متاسفانه امروزه سهم ما از سینماهای استاندارد و خدمات رسانی درست این مراکز فرهنگی در کشور تقریبا هیچ است. این مدرس دوبله در ادامه به آسیب شناسی و علل عدم پیشرفت دوبله در استان گیلان پرداخت و بیان داشت: آسیبی که در فضای هنری گیلان مشاهده می شود در سایر شهرستان ها هم کم و بیش دیده می شود. وی علل کند بودن فعالیت در عرصه دوبله را متمرکز شدن اکثر شرکت ها و حامیان مالی این عرصه در تهران، عدم وجود رسانه های متولی در این زمینه، عدم حمایت بخش خصوصی در این حوزه، عدم رقابت سازنده و منتهی نشدن عاقبت کارها به بازار هنری کشور خواند. در پایان نشست، نخستین فیلم بلند دوبله شده توسط یک موسسه خصوصی برای اولین بار اکران شد.
دسته بندی :
خبرها