برگزاری سخنرانی علمی با موضوع تاریخ و ترجمه و با حضور دکتر ایرج نوبخت در پژوهشکده گیلان شناسی

25 02 2017
کد خبر : 3989301
تعداد بازدید : 68

مراسم سخنرانی علمی با موضوعات ترجمه و تاریخ همراه با تجلیل از دکتر ایرج نوبخت مترجم کتاب تاریخ عثمانی و پژوهشگر ادبیات نمایشی، صبح روز شنبه هفتم اسفند ماه ۱۳۹۵ در تالار اجتماعات دکتر رحمدل پژوهشکده گیلان شناسی دانشگاه گیلان و با حضور مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان، اساتید و دانشجویان دانشگاه و جمعی از دوستداران و علاقمندان تاریخ و ترجمه، برگزار شد. مراسم با ارائه گزارشی از کارنامه علمی دکتر ایرج نوبخت  و تألیفات و ترجمه های وی توسط نادیا ره، دانشجوی مقطع کارشناسی ارشد ایران شناسی دانشگاه،  مطالبی آغاز شد. سپس دکتر فیروز فاضلی، ضمن تقدیر از حضور دکتر ایرج نوبخت در مراسم گفت: برخی افراد در دنیای علمی در تواضع همچون اقیانوس اند  و امیدوارم جوانان سریعتر به رودخانه ،دریا و اقیانوسهای علمی بپیوندند. مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان گیلان، معلمان را به دو دسته معلم نفس و معلم درس تقسیم کرده و افزود: درباره دکتر نوبخت علی رغم اینکه ادب درس ایشان در جامعه شناسی و ادبیات و تاریخ و مترجمی و داستان نویسی و… است  ولی ادب نفس ایشان بر کسی پوشیده نیست و کسی نمی تواند با ایشان هم سخن شود و بعدها نگوید چه انسان وارسته ای است. دکتر فاضلی در پایان سخنان خود نقد را در جامعه تأثیر گذار خواند و گفت: زبان هویت ما در نقد است ولی نباید مرز نقادی با توهین و فحاشی به هم بخورد. سخنران بعدی برنامه دکتر سید هاشم موسوی، رئیس پژوهشکده گیلان شناسی، ضمن ارائه توضیحاتی در خصوص  جامعه شناسی ادبیات، گفت: مهمترین ثروت ما ادب و ادبیات ماست. متن ادبی با جامعه شناسی و فلسفه فرق دارد و تفاوت آنها، زیبایی در متن ادبی است. عضو هیئت علمی دانشگاه گیلان تاکید کرد امروز جامعه سرمایه داری همه چیز را در پول می بیند و این یک آسیب اجتماعی است. دکتر عباس پناهی، عضو هیات علمی پژوهشکده گیلان شناسی، ترجمه ها را در دوران مختلف تاریخ، با اهمیت و ارزشمند خواند و گفت: ضرورت ترجمه در دورانهای مختلف تاریخ  و همچنین آگاهی از بهره بردن از ترجمه برای مردم عصرهای مختلف، روشن و مشخص بوده است. در ادامه برنامه دکتر عباس پناهی کار ترجمه را بسیار سنگین و موثر خواند و اضافه کرد: ترجمه می تواند در حوزه های مختلف  تحولات بنیادین را در جامعه به وجود آورد و با ترجمه علوم دنیا به زبان خودمان، می توانیم به توسعه دست پیدا کنیم. دکتر ایرج نوبخت مترجم کتابهای مختلف در این نشست علمی و پژوهشی گفت: مترجم پل فرهنگی است و در طول تاریخ با ترجمه تازه های جهانی و علمی منشاء تحولات بوده است . پژوهشگر ادبیات نمایشی افزود: یک مترجم باید به اندازه نویسنده آن متن ادبی اطلاعات داشته باشد  زیرا در غیر این صورت نوشته را با ترجمه اش به سمت دیگری می برد و از مسیر مشخص آن دور میکند. وی درباره اصول و مبانی ترجمه، تعهد به متن و قواعد درست نویسی و کاربرد آنها در ترجمه سخنانی گفت و خطاب به دانشجویان حاضر افزود: اثر ترجمه شده را بلافاصله ویراستاری کنید و سعی کنید داور و امانت دار خوبی باشید. در پایان مراسم با تقدیم هدایایی از طرف اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان و پژوهشکده گیلان شناسی دانشگاه گیلان، از زحمات دکتر نوبخت در زمینه ترجمه و ادبیات، قدردانی صورت گرفت.

دسته بندی :
گزارشات تصویری
خبرها

خبر های مهم

نمایشگر دسته ای مطالب

05 03 2024

برگزاری یادمان دکتر اسلامی ندوشن

روز دوشنبه 14 اسفند با حضور محققان و پژوهشگران مراسم یادمان استاد محمدعلی اسلامی ندوشن برگزار شد. در این مراسم دکتر محمود رنجبر ضمن خیرمقدم به حضار گفت شاخصه برگزاری برنامه هایی از این دست تحلیل آثار است. وی هسته مرکزی آثار اسلامی ندوشن را ایران دانست و گفت وی در نگاه به ایران سه نوع نگاه دارد: نخست نگاه اندوه و حسرت درباره ایران فرهنگی که به لحاظ جغرافیایی تا مرز تورفان چین کشیده شده است. نوع نگاه دوم نگاه مبتنی بر هویت است که گمگشته این روزهای سرزمین ماست و نگاه سوم نگاه اکنونی اوست که غالبا در سفرنامه هایش نمود داشت. در ادامه استاد عزت الله زرندیان از شاگردان استاد محمدعلی اسلامی ندوشن خاطراتی از ایشان نقل کردند. دکتر علی صفایی دیگر سخنران این یادمان با توضیح پیرامون آثار استاد گفت: اسلامی ندوشن سه مسئله را مورد توجه قرار داد: نخست انسان، دوم ایران، سوم تاریخ. این مراسم با تقدیر از سخنرانان به اتمام رسید.

14 02 2024

25 بهمن سالروز تولد دکتر غلامرضا رحمدل استاد نام آشنای گیلان

دکتر غلامرضا رحمدل شاعر، نویسنده و پژوهشگر سرشناس وی که از مفاخر نام آشنای علمی و فرهنگی کشور و تاثیرگذار در حوزه ادبیات دفاع مقدس بود. دکتر رحمدل شاعر، محقق و دارای کرسی استادی دانشکده ادبیات فارسی دانشگاه گیلان و اولین عضو هیات علمی آن دانشکده بود که توانست مرتبه علمی استادی را کسب نماید. استاد رحمدل آثار مختلفی را در حوزه ادبیات فارسی، شعر، پژوهش های دینی و مذهبی، دفاع مقدس و عاشورا به چاپ رسانده بود که آثار او علاوه بر چاپ در قالب بیش از 10 کتاب مستقل، در نشریات معتبر کشور نیز منتشر شده است. وی دارای تالیفات مختلفی در حوزه زبان و ادبیات فارسی و تاریخ اسلام بود که از بین آنها می توان به کتاب های: دیدگاه حکومتی سعدی، عروض فارسی، تذکره شهدای کربلا در دو جلد، از کربلا تا حره، حماسه عطش، از زمزمه تا فریاد، برگزیده ادبیات معاصر، گدازه های چاه و آه، چشیدن دریا، مجموعه مقالات گیلان شناسی و کاستی از اشعار گیلکی اشاره کرد. دکتر رحمدل علاوه بر تدریس در دانشگاه گیلان، عضویت در شورای فرهنگ عمومی، رییس بسیج اساتید و مسوول شورای شعر بسیج گیلان، مدیر مسوول نشریه علمی و پژوهشی ادب پژوهشی را بر عهده داشت. علاوه بر این دکتر رحمدل ریاست دانشکده علوم انسانی دانشگاه گیلان، معاونت جنگ دانشگاه گیلان، و رییس اداره آموزش و پرورش شهرستان های لنگرود و انزلی را نیز در کارنامه فعالیت های اجرایی خود داشت.

10 01 2024

معرفی کتاب "ت‍اری‍خ‌ ج‍رای‍د و م‍ج‍لات‌ گ‍ی‍لان‌ (از آغ‍از ت‍ا ان‍ق‍لاب‌ اس‍لام‍ی‌)"

ت‍اری‍خ‌ ج‍رای‍د و م‍ج‍لات‌ گ‍ی‍لان‌ (از آغ‍از ت‍ا ان‍ق‍لاب‌ اس‍لام‍ی‌)/ تالیف و گ‍ردآوری‌ ف‍ری‍دون‌ ن‍وزاد.- ت‍ه‍ران‌: وزارت‌ ف‍ره‍ن‍گ‌ و ارش‍اد اس‍لام‍ی‌، س‍ازم‍ان‌ چ‍اپ‌ و ان‍ت‍ش‍ارات‌، ۱۳۷۹. "تاریخ جراید و مطبوعات گیلان (از آغاز تا انقلاب اسلامی)" در پنج دوره قابل بررسی است. مطبوعات گیلان در مقابل تحولات سیاسی، اجتماعی کشور روزی را با دشمن داخلی رویارو بودند و روز دیگر که قصد مبارزه با هم‌دستی خانمان‌برانداز دو دولت خارجی روس و انگلیس را داشتند، ناگزیر از صبر و مماشات شدند. در سومین دوره، این مطبوعات که یارای مقابله با دولت را نداشتند، به آگهی‌نامه‌هایی از اسناد و اوراق املاک مردم تبدیل شدند. در چهارمین دوره پراکندگی اهداف و روش‌ها آنها را از موفقیت ممکن دور کرد. این کتاب که تاریخ 155 نشریه را تا آغاز انقلاب اسلامی دربر می‌گیرد، روشنگر افکار و عقایدی است که مردم گیلان طی حدود 60 سال تا آغاز انقلاب اسلامی از خود بروز داده‌اند. "کتاب تاریخ جراید و مطبوعات گیلان" در سال 1379 توسط فریدون نوزاد نوشته و گردآوری گردید و با شمارگان 2000 نسخه و در قطع وزیری و جلد شومیز در 387 صفحه منتشر و روانه بازار شد.

10 01 2024

معرفی کتاب "دیلمون پارسی"

دیلمون پارسی (پهلوی‌های دیلمی یا فارسی دیلمی) ایرانشناسی فرشوادگری.../ (گردآوری، شناساندن، گزارش و برگردان به دوبیتی‌های فارسی) عبدالرحمان عمادی.- تهران: آموت، ‏‫۱۳۹۲. عبدالرحمان عمادی (متولد 4 بهمن 1304 – درگذشته 25 اردیبهشت 1398) حقوقدان، شاعر و پژوهشگر حوزه ایرانشناسی است. مهم ترین انگیزه مولف از تحقیق و تالیف کتاب «دیلمون پارسی، دیلمون پالوی»، آشنا نبودن عموم مردم حتی اهل کتاب در ایران از سابقه غنی و تاریخ دیلمان و دیگری اثبات هم ریشه بودن زبان های مختلف اقوام ایرانی است. عبدالرحمان عمادی در این کتاب ضمن معرفی پیشینه فرهنگی و ادبی دیلمان، سعی داشته تا هم ریشه بودن زبان های اقوام مختلف ایرانی و زبان های باستانی ایران را اثبات کند. عمادی کوشیده است با واژه شناسی، به ایرانشناسی و تاریخ شناسی دیلمیان دست پیدا کند. کتاب «دیلمون پارسی، دیلمون پالوی» شامل دو بخش دیلمون پارسی (فارسی دیلمی) و دیلمون پالوی (پهلوی های دیلمی) می شود. معرفی سابقه تاریخی و ادبی دیلمان و شرح گستره جغرافیایی آن، ریشه شناسی واژه پهلوی در زبان و فرهنگ ایرانی، نام دیلمان در منابع مهم ادبی و تاریخ ایران و قسمتی از ادبیات عامیانه دیلمی مباحث طرح شده در کتاب نخست است. ایشان همچنین در بخش پایانی قسمت نخست این کتاب به بررسی شعر «آمله» قدیمی‌ترین شعر بر جای مانده در زبان دیلمی پرداخته است که بنابر گفته وی در این کتاب، نام شهر آمل در استان مازندران نیز بر مبنای نام و شعر این شاعر زن ایرانی انتخاب شده است. کتاب دوم شامل شعرهای عامیانه بخشی از دیلم به نام «اشکور» است. اغلب این شعرها در قالب دوبیتی است و محتوای آن ها نیز درباره جوانان و مراحل تشکیل خانواده است. در این بخش نویسنده از خود نیز اشعاری سروده که دوبیتی های سروده شده به زبان پهلوی دیلمی را که توسط روستاییان منطقه شمال ایران و با مضامین عاشقانه خلق شده است، مورد توجه قرار می دهد. کتاب «دیلمون پارسی، دیلمون پالوی» عبدالرحمان عمادی، در سال 1392 با شمارگان 1100 نسخه در قطع رقعی، جلد گالینگور و در 790 صفحه از سوی نشر آموت منتشر شده است.

01 01 2024

نشست علمی رشت پژوهی

به مناسبت هفته رشت نشست تخصصی رشت پژوهی با حضور سه عضو هیات علمی دانشگاه در پژوهشکده گیلان شناسی برگزار شد. در ابتدای این نشست دکتر رنجبر رئیس پژوهشکده گیلان شناسی ضمن خیرمقدم به حاضران طی سخنانی گفت: روز 12 دی به عنوان روز رشت فرصتی مناسب است تا بایستیم. و در این نشست آقای دکتر سالاری پور عضو هیات علمی گروه شهرسازی طی سخنانی به روش های خلاق در تدوین چشم انداز توسعه شهر رشت بر اساس مشارکت مردمی اشاره کرد. وی گفت دو نوع برنامه ریزی می تواند برای هر شهری صورت گیرد نخست اینکه انسانها را به مثابه عدد ببیند و بر اساس آمار بگوید ما این موارد را کم داریم و باید بسازیم، راه دیگر توجه به ساخت کمی و عنایت به کیفیت فرهنگی کار است، در این روش دیگر انسانها به مثابه عدد نیستند. آقای دکتر پناهی دیگر سخنران این نشست علمی ضمن برشمردن سیر تاریخی آن را به چهار مرحله تقسیم کرد: نخست از دوره کهن تا دوره صفویه که اطلاعات کمی از آن داریم، دوم از دوره صفویه تا دوره قاجار، سوم از دوره قاجار تا پهلوی اول و دوره چهارم از پهلوی اول تاکنون. وی با این تقسیم بندی به اهمیت فناوری در توسعه رشت در دوران پهلوی اول اشاره کرد و گفت از این تاریخ هویت سنتی رشت زدوده شد و بافت نوین در ساخت بناها کاربرد پیدا کرد. در ادامه دکتر علیزاده عضو هیات علمی پژوهشکده گیلان شناسی با نگاهی جامعه شناختی به رشت گفت شهروندان از سه نماد شهرداری، سبزه میدان و باغ محتشم خاطره دارند و پژوهشی که ما انجام داده ایم بیان کرده اند که ضمن داشتن خاطره جمعی از این نمادها حاضرند آنها را به دیگران معرفی نمایند. در ادامه این نشست مهندس روبرت واهانیان پیشنهاد دهنده روز 12 دی به عنوان روز رشت طی سخنانی گفت: شهر رشت عناصر مهم و ماندگاری برای بازدید دارد و هریک از این عناصر موجب هویت می شود، نهادهای فرهنگی و گردشگری باید در این زمینه اهتمام ویژه داشته باشند. لازم به یادآوری است این نشست با همکاری شهرداری رشت برگزار شد.