نمایشگر دسته ای مطالب

آخرین خبرها

نمایشگر دسته ای مطالب

06 05 2023

معرفی کتاب: واژه‌ن‍ام‍ه‌ گ‍وی‍ش‌ گ‍ی‍ل‍ک‍ی‌ ب‍ه‌ان‍ض‍م‍ام‌ اص‍طلاح‍ات‌ و ض‍رب‌ال‍م‍ث‍ل‌ه‍ای‌ گ‍ی‍ل‍ک‍ی‌/ گ‍ردآوری‌ و ن‍گ‍ارش‌ اح‍م‍د م‍رع‍ش‍ی‌.- رشت: طاعتی‏‫، ۱۳۶۳.‬‬‬‬‬‬

گیلکی از گروه زبان‌های شمال غربی ایرانی است. گروه زبان‌های کاسپین در خانواده زبان‌های ایرانی شامل زبان‌های تالشی و گیلکی و طبری می‌باشند. در خانواده زبان‌های غربی ایرانی زبانهای دیگری مانند کردی و بلوچی و زبانهای مرکزی (راجی و گلپایگانی و زبان‌های ایران مرکزی و زبان زردشتیان یزد) و همچنین زبان سیوندی می‌باشند. برخی گیلکی را به نام پهلوی خوانده‌اند. حمداله مستوفی قزوینی می‌نویسد: «در گشتاسفی که بخشی‌ست در مجاورت دریای کاسپین و نزدیک «سالیان»، زبان‌شان به پهلوی به جیلانی (گیلانی) باز بسته است.». مستوفی پهلوی را شبیه و وابسته به گیلکی می‌داند. کتاب "واژه‌نامه گویش گیلکی به انضمام اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های گیلکی" گردآوری و تدوین احمد مرعشی از فضلای گیلانی در سال 1363 در 3000 نسخه و در 670 صفحه به همت انتشارات طاعتی چاپ و منتشر شد. این کتاب مجموعه‌ای از واژگان گویش گیلکی است که به‌صورت آوانگاری شده و همراه با برابرهای فارسی عرضه گردیده. چه در مقدمه به گویش گیلکی و چه در واژه‌نامه سعی شده کلمات بدان گونه که تلفظ می‌گردند، آورده شود. مضاف بر آن در گردآوری واژه‌ها بیشتر روی واژه‌های رایج در مرکز استان و حومه که رسمیت زیادتری داشته‌اند، تکیه شده است. پاپان بخش این مجموعه نیز، تعدادی از اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های گیلکی و معانی فارسی آن‌هاست. این فرهنگ مصور است و با فهرست اعلام و واژه‌های لاتین، فهرست اعلام و واژه‌های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ایتالیایی و روسی که به‌گونه‌ای در کتاب نامی از آن‌ها آمده است به پایان می‌رسد.  

06 05 2023

معرفی کتاب: ف‍ره‍ن‍گ‌ م‍ث‍ل‍ه‍ا و اص‍طلاح‍ات‌ گ‍ی‍ل‌ و دی‍ل‍م‌/ م‍ح‍م‍ود پ‍ای‍ن‍ده‌ ل‍ن‍گ‍رودی‌.- ت‍ه‍ران‌: انتشارات صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران (سروش)‏‫، ۱۳۷۴.‬‬‬‬‬‬

مثل‌های مردم هر سرزمین نمادی از آداب و آئین‌ها و مناسبات اجتماعی، تلقی آن مردم از زیبایی‌ها و زشتی‌ها، و نیز چگونگی زیست آنان در فرازوفرود روزگاران است. مثل‌های هر سرزمین، چکیده یک‌عمر تجربه تلخ و شیرین آموزنده در چهارچوب کوتاه‌ترین واژگان و کلام است. کتاب "فرهنگ مثل‌ها و اصطلاحات گیل و دیلم" مجموعه تقریبی ۱۳۰۰ مثل و اصطلاح به گویش مردم جلگه و کوهستان "شرق گیلان" است. این کتاب ارزشمند در زبان گیلکی که به همت محمود پاینده طی هشت سال کوشش جمع‌آوری‌شده است، اولین بار در 1200 نسخه در سال 1352 به همت بنیاد فرهنگ ایران منتشر گردید. چاپ جدید – ویرایش جدید- این کتاب نیز در سال 1374 از سوی انتشارت سروش،  در 3000 نسخه و در 275 صفحه با چند هزار مثل و اصطلاح گیلکی، همراه با چند هزار مثل و زبانزد فارسی و دیگر گویش‌های ایرانی برای گویاتر کردن آن‌ها، حاصل سی سال پرس‌وجو و پژوهش محمود پاینده لنگرودی، این گیله مرد شیفته ادب و فرهنگ گیلان و نویسنده و شاعر گیلکی سرا و فارسی سرای کشورمان است که بعد از گذشت بیش از ۲1 سال از چاپ نخست کتاب، منتشر و به همه علاقه‌مندان ادبیات مردمی و زبان‌شناسان تقدیم شده است. در این کتاب برگردان فارسی مثل‌ها و اصطلاحات، خواننده را از مراجعه به فرهنگ لغات بی‌نیاز می‌کند و برای استفاده         زبان شناسان و دیگر محققان، نویسنده سعی کرده آوانوشت، کاربرد و کنایه‌های مثل‌ها را نیز به‌اختصار در کتاب بیاورد. از دیگر ویژگی‌های بارز کتاب حاضر این است که به دنبال هر مثل، نویسنده، مصراع‌ها، بیت‌ها، مثل‌ها، اصطلاحات و تکیه‌کلام‌هایی از گویش‌های دیگر که خاصه زبان فارسی است و نزدیک‌ترین معادل مثل‌های گیلکی است را برای گویاتر کردن این مثل‌ها گردآوری کرده است تا فهم آن برای خوانندگان آسان‌تر باشد. واژه‌نامه مفصلی نیز در پایان کتاب تهیه شده است. مؤلف در این کتاب از مجموعه مثل‌ها و اصطلاحات کوه‌نشینان محمدولی مظفری کجیدی – شاعر گیلکی سرا و شیفته فولکلور گیلان - نیز بهره برده است.  

08 06 2022

نشست تخصصی «مطالعات ایران شناسی در دانشگاه دولتی ایروان» برگزار شد

روز سه شنبه مورخه 17 خرداد 1401 با سخنرانی دکتر عباس پناهی دانشیار تاریخ پژوهشکده گیلان شناسی، یاسر کرم زاده دانشجوی دکترای زبان شناسی دانشگاه دولتی ایروان و همچنین سخنرانی برخط پرفسور وارطان وسکانیان رئیس  بخش ایران شناسی دانشگاه دولتی ایروان در سالن اجتماعات دکتر رحمدل پژوهشکده گیلان شناسی دانشگاه گیلان برگزار گردید. در این نشست دکتر عباس پناهی ضمن برشمردن  اهمیت قفقاز در مناسبات منطقه­ای ایران با قفقاز و روسیه، روابط فرهنگی و تاریخی ایران و ارمنستان و همچنین نقش ارامنه در تاریخ و فرهنگ ایران را مورد بررسی قرار داد. بخش دوم سخنرانی ایشان به بررسی  مطالعات ایران شناسی در ارمنستان با تاکید بر بخش ایران شناسی دانشگاه دولتی ایروان اختصاص داشت. در ادامه پرفسور وارطان وسکانیان ضمن سپاسگزاری از برگزاری این نشست گزارشی جامع از روند تاریخی مطالعات ایران شناسی در ارمنستان پرداخت. وی نام تعدادی از شخصیت­های ارمنی و ایرانی که تلاش‎های زیادی در جهت معرفی تاریخ و فرهنگ ایران در این سرزمین داشتند، برشمرد. علاوه بر این، پرفسور وسکانیان با تاکید بر نقش دانشگاه گیلان در روابط بین دانشگاهی، به بررسی کارنامه بخش ایران شناسی دانشگاه دولتی ایروان در زمینه مطالعات زبان شناسی در حوزه کاسپین به ویژه زبان تالشی، گیلکی و مازندرانی پرداختند. سخنران سوم، دکتر یاسر کرم زاده نیز گزارش کاملی از نقش بخش دانشگاه دولتی ایروان در زمینه مطالعات ایران شناسی ارائه داد. دکتر کرم زاده با توجه به تجربه مستقیم در این دانشگاه و دانشی که در زمینه مطالعات ایران شناسی از استادان برجسته این بخش به ویژه پرفسور وسکانیان اندوخته، مباحث ارزشمندی از روند مطالعات ایران شناسی با تاکید بر سوابق مطالعاتی دانشمدان ارمنی در زمینه مطالعات زبان شناسی به ویژه در حوزه زبان تالشی ارائه نمود. در پایان نیز پرسش و پاسخی بین شرکت کنندگان و دکتر کرم زاده درباره روند مطالعات ایران شناسی در دانشگاه دولتی ایروان انجام پذیرفت.  

اطلاعیه

نمایشگر دسته ای مطالب